최신 학술정보

제목한국외국어대학교 통번역연구소 국제학술대회(25.01.24.(금))2025-01-19 15:05
작성자

한국외국어대학교 통번역연구소(HUFS ITRI)연구소가 주최하는 24 국제학술대회(2025 1 24일 금요일)에 여러분을 초대합니다.

 

이번 학술대회는 <변화하는 세상 - 통번역사의 도전과 기회> 주제로 새롭게 변화하는 세상에서 
통번역사들이 당면한 도전과 기회를 다양한 시각에서 조명하고자 마련됐습니다

특히 번역과 AI 대 Anthony Pym 교수님의 기조강연 있을 예정입니다

학술적 논의와 지식 교류의 장으로서 연구자 여러분의 견을 나누는 의미 있는 자리가 되기를 기대합니다

 

이번 학술대회는 온라인 화상회의 Zoom을 활용합니다.

Zoom 링크는 아래와 같습니다. 

 

(Session) Opening, 1, 3, 5, Keynote, Closing

The 24th ITRI International Conference Session 1, 3, 5

Time: Jan 24, 2025 10:30 AM Seoul

Join Zoom Meeting

https://us06web.zoom.us/j/81514540697?pwd=XanGVWpuQCMe4E6SXDkj7y5moHmeHa.1

 

Meeting ID: 815 1454 0697

Passcode: 642464 

 

 

(Session) 2, 4, 6

The 24th ITRI International Conference Session 2, 4, 6

Time: Jan 24, 2025 10:30 AM Seoul

Join Zoom Meeting

https://us06web.zoom.us/j/82323265670?pwd=0WSE2WSSNtf68oPXx51RIqGzxTBvLP.1

 

Meeting ID: 823 2326 5670

Passcode: 642464

 

발표 프로그램은 아래 표 또는 첨부파일을 참조하시기 바랍니다.

 

문의사항이 있으실 경우itri@hufs.ac.kr로 연락주시길 바랍니다.

 

연구자님들의 적극적인 관심과 참여를 부탁드립니다.

 

감사합니다.
 

 

통번역연구소 드림.
 

                                                       The 24th ITRI International Conference

    Challenges and Opportunities for Translators and Interpreters in a Changing World

 

                                                                         Friday, January 24, 2025

                                    Official languages: English & Korean (simultaneous interpretation provided)

 

 

PROGRAM

 

*All times in Korea Standard Time (KST)

KST*

Friday, January 24, 2025

   10:30-10:40

OPENING

Moderator 1: Kyongjo Woo (HUFS)
 

Opening Remarks: Yonsuk Song, Director (ITRI, HUFS)

Welcome Remarks: Soonlei Gwag, Dean (GSIT, HUFS)

  10:40-12:10

SESSION 1

Cultural Translation

Moderator 1: Kyongjo Woo (HUFS)

 

SESSION 2

Translator and Interpreter Training (I)

Moderator 2: Won Jun Nam (HUFS)

 

10:40-11:00

Sang-Bin Lee, HUFS (Korea)

 

Trans-editing as a Political Tool in Amplifying Counternarratives about ‘Comfort Women'

Hyun-Hee Han, Kyung Hee University (Korea)

 

The Impact of AI Machine Translation on Undergraduate Students' Russian Writing

11:00-11:20

Jimin Lee, Keimyung University (Korea)

 

Why Were Deborah Smith’s Translations Acknowledged by the World?

Kye-Youn Lee, HUFS (Korea)

 

An Arabic- Korean Interpretation & Translation Education Class Model Using a Digital Tool Padlet

11:20-11:40

Yujin Bae, Dongguk University (Korea)

 

Exploring New Directions in Profanity Translation Research

 

Deyan Zou & Jingyu Feng, Dalian University of Foreign Languages (China)

 

Unleashing the Potential: How ChatGPT Improves Gisting Skills in Student Interpreters

  11:40-12:10

Q&A Session

  12:10-13:30

LUNCH

  13:30-15:00

 SESSION 3

Translator Competence and Qualifications

Moderator 3: Silhee Jin

(Chung Ang University)

SESSION 4

Machine Translation Assessment

Moderator 4: Seung-Eun Sung (HUFS)

  13:30-13:50

Peng Wang, Shaanxi Normal University (China)

 

Impacts of Chinese Translators Risk Management Ability on Translation Project Outcomes: A Study Based on Structural Equation Model

Mozhgan Ghassemiazghandi, Universiti Sains Malaysia (Malaysia)

 

Evaluating Machine Translation Performance with the BLEU Metric

 

  13:50-14:10

Pan Ying & Li Xiaoyu, Beijing International Studies University (China)

 

Redefining Translator Roles in the AI-Powered Global Commerce: Insights from
Cross-Border E-commerce and the Digital Silk Road

Altaf A. Fakih & Mozhgan Ghassemiazghandi, Universiti Sains Malaysia (Malaysia)

 

Quality Assessment of Instagram's Neural Machine Translation

  14:10-14:30

Ebru Çavuşoğlu, Samsun University (Türkiye)

 

The Changing Face of Translator Qualifications in the Age of AI

Rafat Y. Alwazna, King Abdulaziz University (Saudi Arabia)

 

The Use of Automation in the Rendition of Certain Articles of the Saudi Commercial Law into English: A Post-Editing-Based Comparison of Five Machine Translation Systems

14:30-15:00

Q&A Session

15:00-15:20

Break

  15:20-16:50

 

SESSION 5

Translator and Interpreter Training (II)

Moderator 5: Jieun Lee

(Ewha Womans University)

SESSION 6

Media Translation

Moderator 6: Han-Nae Yu

(Chonnam National University)

  15:20-15:40

José Ramón Calvo-Ferrer et al., University of Alicante; University of Vigo; University of Salamanca (Spain)

 

Educational Video Games to Address Challenges in Translator Training in a Changing World

 

Muhammad Y. Gamal, Museum Translation Consultant (Australia)

 

Audiovisual Translation in Mega Modern Museums

  15:40-16:00

Vlasta Kučiš & Natalia Kaloh Vid,

University of Maribor (Slovenia)

 

Interdisciplinary Approach in Training Interpreting and Law Students in Slovenia

 

Dawei Zeng, University of Malaya (Malaysia)

 

AI and the Role of Translators and Project Managers in Game Localization Process

  16:00-16:20

Théodore Dassé, University of Yaounde I (Cameroon)

 

Training English into French Translators-Cum-Post-Editors in the Age of Artificial Intelligence

 

Kaouthar Rahmani, Sidi Mohamed ben Abdellah University (Morocco)

 

The Evolving Role of the Subtitler in the Era of Artificial Intelligence

  16:20-16:50

Q&A Session

  16:50-17:00

Break

  17:00-18:00

KEYNOTE SESSION

Moderator 7: Hyang-Ok Lim (HUFS)

 

Anthony Pym, The University of Melbourne (Australia)

 

Can Professional Translators Survive GenAI?

17:40-18:00

Q&A Session

18:00-18:10

Closing

               

 

댓글
자동등록방지
(자동등록방지 숫자를 입력해 주세요)